Cực kỳ hy hữu: Bị điếc vẫn đi cướp ngân hàng

Google News

Cảnh sát ở thủ đô Berlin, Đức đã gặp phải tình huống cực kỳ hy hữu khi bắt giữ một tên cướp ngân hàng có vũ trang vô cùng nguy hiểm nhưng lại bị… điếc hoàn toàn.

Tại thành phố Berlin, người dân vẫn còn truyền tai nhau câu chuyện về một tên cướp hung hăng mà liều lĩnh và ngớ ngẩn bậc nhất trong lịch sử. Nhân vật chính của câu chuyện là Klaus Schmidt. Để cướp ngân hàng, Schmidt đã lên kế hoạch tỉ mỉ, đánh nhanh rút nhanh cùng với sự trợ giúp của một khẩu súng lục.
Cuc ky hy huu: Bi diec van di cuop ngan hang
Dù bị điếc nhưng tên tội phạm liều lĩnh Klaus Schmidt vẫn quyết định đi cướp ngân hàng 
Tháng 8/1995, xác định được thởi điểm thích hợp, Klaus Schmidt xông vào cướp một ngân hàng và đe dọa các nhân viên có mặt, yêu cầu giao tiền và nghiêm cấm bất kỳ sự phản kháng nào.
Tuy nhiên, khi vụ cướp đang diễn ra một cách suôn sẻ, các nhân viên ngân hàng cảm thấy rằng tên tội phạm có những hành động khá kỳ lạ, không giống với những tên cướp khác. Và khi một trong số họ hỏi hắn có cần một chiếc túi để đựng tiền hay không, hắn đã trả lời một câu rất không liên quan: "Đồ ngu, đây chính xác là một khẩu súng thật!". Điều này khiến những người chứng kiến ngày hôm đó nhận ra rằng Schmidt có một khuyết điểm đáng chú ý, hắn ta bị điếc.
Biết được điều này, các nhân viên ngân hàng bỗng thở phào nhẹ nhõm. Tận dụng lợi thế, một nhân viên liền bấm chuông báo động. Schmidt vẫn không biết gì mà vô tư hối thúc mọi người giao tiền và chuẩn bị tẩu thoát. Thậm chí ngay cả khi tiếng chuông báo động inh ỏi vang lên và cảnh sát đang lần lượt kéo tới ngân hàng, tên cướp bị điếc vẫn bình thản, ung dung, thỉnh thoảng lại quay ra đe dọa các nhân viên.
Khi cảnh sát đến nơi, họ nhanh chóng bắt giữ Klaus Schmidt và đưa hắn vào nhà đá “bóc lịch”. Tuy nhiên sau đó, Schmidt đã tìm cách biến mình từ bị cáo trở thành nạn nhân khi đâm đơn kiện ngược lại phía ngân hàng vì đã lợi dụng tình trạng khuyết tật của y.
“Điếc không sợ súng”, câu thành ngữ này có lẽ là dành cho Klaus Schmidt theo cả nghĩa đen lẫn nghĩa bóng.
Theo Huyền Anh/Dân Việt

>> xem thêm

Bình luận(0)